Я думаю, всем хорошо знакома цитата:
"Когда я слышу слово "культура", моя рука тянется к пистолету".
Татьяна Лиознова в бессмертном фильме "Семнадцать мгновений весны" приписала авторство Иозефу Геббельсу. Кроме министра пропаганды, эту цитату принято приписывать Герингу, Гиммлеру и Гейдриху, в чем легко убедиться, достаточно ее прогуглить.
В своей лекции "Русская классика как апокриф" прочитанной им в Туринском университете в 1990 году, Михаил Веллер приписывает авторство Бальдуру фон Шираху, в тот период, когда он не был еще членом НСДАП и фюрером "Гитлерюгенда", а был молодым, способным драматургом. Те не менее Ширах не автор этой знаменитой цитаты. Глава "Гитлерюгенда" Бальдур фон Ширах эту фразу не выдумал, а лишь повторил в своей публичной речи в 1938 году. Эта речь, где Ширах на самом деле вытаскивает свой пистолет, попала даже в документальный фильм. А Герингу эту фразу приписал Фрэнк Капра.
Кстати, сама упомянутая цитата является классическим случаем слов, выдернутых из контекста и не несет в себе никакого мракобесия. Пьеса, из которой она взята, рассказывает о Германии 1920 года. Герой пьесы по ходу действия рассказывает историю. (Так называемая вставная новелла) Только что проиграна война. Чудовищная инфляция и безработица, всеобщее обнищание. На улицах полно бездомных и инвалидов. В рождественский вечер люди приезжают в театр. На улице снег и мороз, у подъезда стоит мальчик босиком и в лохмотьях. Милостыню просить запрещено, поэтому он делает вид, что продает спички. Но никто не обращает внимание на замерзшего ребенка. Зрители идут мимо, рассуждая, что Германия не погибла, пока у нас есть наша великая культура. Когда зрители выходят после спектакля, мальчик уже замерз и даже его тело замело снегом. Но людям нет до этого дела. Они продолжают рассуждать, что наша великая культура бессмертна, а значит и страна непобедима. И в заключении этого рассказа, герой пьесы и произносит свою фразу: "Теперь, когда я слышу слово "культура", моя рука тянется к пистолету".
А пьеса эта - "Шлагетер", ее автор Ханс Йост. Написана в 1933 году.
2 комментария:
По-моему, Лиознова, через "и". Хороший текст, и жаль, если его испортит опечатка
Исправил
Отправить комментарий